Johannes 12:11

SVWant velen van de Joden gingen heen om zijnentwil, en geloofden in Jezus.
Steph οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Trans.

oti polloi di auton ypēgon tōn ioudaiōn kai episteuon eis ton iēsoun


Alex οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
ASVbecause that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
BEFor because of him a great number of the Jews went away and had belief in Jesus.
Byz οτι πολλοι δι αυτον υπηγον των ιουδαιων και επιστευον εις τον ιησουν
Darbybecause many of the Jews went away on his account and believed on Jesus.
ELB05weil viele von den Juden um seinetwillen hingingen und an Jesum glaubten.
LSGparce que beaucoup de Juifs se retiraient d'eux à cause de lui, et croyaient en Jésus.
Peshܡܛܠ ܕܤܓܝܐܐ ܡܢ ܝܗܘܕܝܐ ܡܛܠܬܗ ܐܙܠܝܢ ܗܘܘ ܘܡܗܝܡܢܝܢ ܒܝܫܘܥ ܀
Schdenn seinetwegen gingen viele Juden hin und glaubten an Jesus.
WebBecause that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
Weym for because of him many of the Jews left them and became believers in Jesus.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken